Головна » 2010 » Квітень » 8 » ЗАЯВА Народного Руху України щодо зазіхань Д.Табачника на українську мову в кінотеатрах
20:56:53
ЗАЯВА Народного Руху України щодо зазіхань Д.Табачника на українську мову в кінотеатрах
ЗАЯВА Народного Руху України щодо зазіхань
Д.Табачника на українську мову в кінотеатрах
08 Квітня 2010 року 20:09
[версія для друку] Cистематичні українофобські заяви Міністра освіти і науки
Д.Табачника вже стають майже хрестоматійними. Призначивши такого
"міністра-україноненависника", нинішня влада прагне помститися всім
громадянам України вже за те, що вони є українцями і використовують
українську мову.
Цього разу Табачник вирішив добратися до українського кінопрокату і
повернути в українські кінотеатри дублювання фільмів російською мовою.
Варто нагадати скільки було істерики від Партії регіонів і Табачника,
зокрема, коли було прийнято рішення про необхідність дублювання фільмів
українською мовою. У грудні 2007 року рішенням Конституційного Суду
встановлено, що дубльованими, озвученими або субтитрованими державною
мовою мають бути 100% фільмокопій.
За логікою Партії регіонів
це рішення повинно було призвести до банкрутства українських кінотеатрів
у зв’язку з відмовою глядачів їх відвідувати. Насправді ж їхні
очікування не справдилися, оскільки українських глядачів у кінотеатрах
побільшало за два роки більш, як у 2 рази. Фактично українське
суспільство перехопило у держави першість у впровадженні мовної політики
в Україні і показало, що дивитись кіно українською – патріотично.
Таким чином, Д.Табачник своїми заявами не тільки свідомо порушує
українське законодавство, але й надає неправдиву інформацію, заявляючи
про зменшення на третину кількості глядачів у кінотеатрах.
Виголошуючи подібні абсурдні заяви, Табачник здійснює лобіювання
інтересів російського кінопрокатного бізнесу. Повернення російського
дубляжу означає повернення надприбутків з українських глядачів для
іноземних компаній. Позиція російського бізнесу є зрозумілою. Однак це
ніяк не виправдовує Міністра вітчизняного уряду, який заради
бізнес-успіху підприємців іноземної держави ладен зробити все, щоб
прибрати з ринку українські компанії, які займаються дублюванням на
державну мову.
За останні два роки рівень українського дублювання підвищився у
геометричній прогресії. Відповідно, в Україні себе реалізовують
професійні актори, перекладачі, звукорежисери та інші працівники цієї
сфери. Українське дублювання є тим локомотивом, яке допоможе відновити
українське кіновиробництво.
Натомість заяви Д.Табачника свідчать, що нинішня влада не турбується про
своїх громадян, оскільки хоче знищити і робочі місця, і паростки
українського кіно, і українське культурне середовище загалом.
Народний Рух України закликає українських громадян продовжувати
"голосувати за українську мову в кінотеатрах", відвідуючи фільми
дубльовані українською мовою.